Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı Sorusu #592913
I am glad there is someone in the world who is quite happy,’ said a disappointed man as he looked at the wonderful statue.
What is the best translation of the sentence above?
Hayal kırıklıgına uğramış olan adam, mükemmel heykele bakarak, dünyada |
Hayal kırıklıgına ugramıs olan adam, mükemmel heykele bakarken oldukça mutlu, dünyada birini görsem daha memnun olurdum. |
Hayal kırıklıgına ugramıs bir adam harika heykele bakarken “Dünyada çok mutlu |
Hayal kırıklığı yasayan o adam muhtesem heykele bakarak “dünyada oldukça mutlu birisi var oldugu için memnun oldum” dedi. |
Umutsuz bir adam harika heykele bakıp, ‘dünyada oldukça mutlu olan birinin |
A seçeneğinde nesnenin kim olduğu belli değildir.
B seçeneğinde "heykele bakarken oldukça mutlu, dünyada birini görsem daha memnun olurdum." kısmı gerçek anlamdan çok uzaklaşmıştır.
C seçeneğinde nesnenin kim olduğu belli değildir.
D seçeneğinde "o adam" ifadesi ile orjinal cümledeki "bir adam" birbirini tam olarak karşılamamaktadır.
Doğru Cevap E'dir.
Yorumlar
- 0 Yorum