Tanzimat Dönemi Türk Edebiyatı 1 Deneme Sınavı Sorusu #635255

Edebî metinlerin çevirisi diğer metinlere kıyasla özel bir yetenek ve donanım gerektiren bir alandır. Dolayısı ile edebî bir metnin çevirisi Akşit Göktürk'e göre nasıl bir etkinliktir?


Toplumsal ve kültürel bağlamın anlaşılması

 Anlama, başka bir ifadeyle bir yorum

Edebiyat akımları ve dönemler itibarı ile bilinmesi

Edebî geleneklerin bilinmesi

Tarihsel çerçevenin anlaşılması


Yanıt Açıklaması:

Edebî metinlerin çevirisi diğer metinlere kıyasla özel bir yetenek ve donanım gerektiren bir alandır. Edebî bir metnin çevirisinde en önemli mesele metnin dilinde örtük bir biçimde var olan dünya görüşünün kavranmasıdır. Akşit Göktürk’e göre çeviri; anlama, başka bir ifadeyle bir yorum etkinliğidir (Göktürk, 1989, s. 149).

Yorumlar
  • 0 Yorum