Tıbbi Terminoloji Deneme Sınavı Sorusu #1105668
“Obesity” kelimesinin Türkçe’de “obezite” olarak kullanılması terimlere karşılık bulma konusundaki hangi yaklaşıma örnektir?
Ödünçleme |
Çeviri |
Özleştirme |
Sadeleştirme |
Kısaltma |
Yalnızca tıp ile sınırlı kalmamakla beraber hukuk ve siyaset alanlarındaki etkileşimler sonucu ve bilimsel eserlerin Türkçeye çevrilmesiyle yeni kavram ve terimlere karşılık bulma çalışmaları da önem kazanmıştır. Bu dönemde terimler konusuna üç yaklaşım önerilmiştir:
1.Aktarım ya da Ödünçleme: Latince terimleri olduğu gibi almak, yani aktarmak ya da ödünçlemek. Örnek: (lat) anaesthesia – (tur) anestezi; (gre) cardiology – (tur) kardiyoloji; (lat) orthopedy – (tur) ortopedi.
2.Çeviri: Arapçaya çevirmek. Orada bulunmazsa üretme yolu ile Arapça köklerden yeni sözcükler oluşturmak. Örnek: (lat) cardia – (arb) kalp; (lat) doctor – (arb) tabip/(arb) hekim.
3. Özleştirme: Yeni terimlere Türkçe karşılık bulmak, yani uygun eşdeğerini sağlamak. Örnek: (lat) therapy – (tur) sağaltım; (lat) cardia – (tur) yürek.
Yorumlar
- 0 Yorum