XVIII. YÜZYIL TÜRK EDEBİYATI Dersi MAHALLİ-FOLKLORİK ÜSLUP TEMSİLCİLERİ- II soru detayı:

PAYLAŞ:

SORU:

Feyz âşiyânı mihr-i hüner cilvegâhısın
Subh-ı bahâr-ı şevka girîbansın ey gönül

Yukarıdaki beyti günümüz Türkçesine çevirdikten sonra açıklayınız.


CEVAP:

"Ey gönül! İrfan yuvası ve hüner güneşinin doğduğu yersin. Şevk baharının sabahına yakasın." şeklinde nesre çevrilebilecek olan beyit hakkında şunlar söylenebilir:
Feyz; soyut, anlam dünyası zengin bir kavramdır. Yuvada yani bir meskende yaşayan varlık gibi görülmektedir (teşbih). Bu mesken gönüldür. Ayrıca gönül güneşe benzetilen hünerin doğuş yeridir. Şevk, bahara benzetilmektedir (teşbih). Beyit; feyz, hüner ve şevk kavramları üzerine kurulmuştur. Bunlar gönlü tanımlayan kavramlardır.