Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı Sorusu #594839

That night, as he was driving home from work, Geoffrey Sahafer started to feel that he was losing control again. He was beginning to frighten himself. His whole life had begun to revolve around a fantasy game, he was played called The Four Horseman.

What is the best translation of the sentence written in bold?


O gece işten eve arabasını sürerken, Geoffrey Sahafer yeniden kontrolü kaybediyormuş gibi hissetti.

O gece işten eve giderken, Geoffrey Sahafer yeniden kontrolü kaybediyormuş gibi hissetmeye başladı.

O gece işten eve arabasını sürerken, Geoffrey Sahafer aniden kontrolü kaybediyormuş gibi hissetmeye başladı.

O gece işten eve arabasını sürerken, Geoffrey Sahafer yeniden kontrolü kaybediyormuş gibi hissetmeye başladı.

O gece eve arabasını sürerken, Geoffrey Sahafer yeniden kontrolü kaybediyormuş gibi hissetmeye başladı.


Yanıt Açıklaması:

A seçeneğinde "hissetmeye"başladı" yerine "hisseti" şeklinde çeviri yapılmıştır.

B seçeneğinde "giderken" şeklinde yapılan çeviri yanlıştır.

C seçeneğinde "yeniden" yerine "aniden" şeklinde hatalı çeviri yapılmıştır.

E seçeneğinde "işten" kısmı cümleden atılmıştır.

Doğru Cevap D'dir.

Yorumlar
  • 0 Yorum