Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı Sorusu #582380
Her long ermine-cloak reached right down to her feet, on her head was a tiny cap of silver tissue, and she was as pale as the Snow Palace in which she had always lived. So pale was she that as she drove through the streets all the people wondered.
Which of the following is the closest Turkish translation of the sentence in bold?
Caddelerden geçerken öylesine solgundu ki herkes solgunluğunun nedenini merak etti. |
Caddeler boyunca arabasını sürerken o kadar beyazdı ki herkes meraklanmıştı. |
Öylesine beyazdı ki caddelerden geçerken herkes onu merak etmişti. |
Caddelerden öylesine beyaz halde geçti ki herkeste merak uyandırdı. |
Bembeyaz halde caddelerden geçerken herkes onu merak etti. |
Öğe dizilimine bakıldığında, C şıkkı bütün öğelerin doğru dizildiği tek şıktır. kelimelerin anlamlarında herhangi bir değişiklik yapılmamış, bütün yapılar doğru anlam yüklenerek Türkçe'ye çevrilmiştir. Diğer seçeneklerde anlam ve yapılarda kaymalar, değişiklikler vardır.
Yorumlar
- 0 Yorum