Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı Sorusu #587115
An historical account of the country’s interaction with other languages (than Turkish) will precede a presentation of the recent shape the recurring dilemma took, namely, teaching foreign languages versus teaching in a foreign language, in the daily national papers and publications in the1989 and 1997 discussions. I will then make personal suggestions of conduct for decision-makers in Turkey and other countries facing the same dilemma.
Find the best Turkish translation of the sentence written in bold.
|
Daha sonra,Türkiye ve diğer ülkelerin karar vericilerine aynı ikilemle yüz yüze gelen kişisel tutum önerilerinde bulunacağım. |
|
Daha sonra Türkiye ve diğer ülkelerde bu ikilemle yüz yüze gelen aynı karar vericilere kişisel tutum önerilerinde bulunacağım. |
|
Daha sonra Türkiye ve diğer ülkelerde aynı ikilemle yüzleşen karar vericilere kişisel tutum önerilerinde bulunacağım. |
|
Daha sonra Türkiye ve diğer ülkelerde aynı ikilemle yüzyüze gelen karar vericilere kişisel tutum önerilerinde bulunacağım. |
|
Daha sonra Türkiye ve diğer ülkelerde aynı ikilemle yüzyüze gelen karar vericilere kişisel tutum örnekleri sunacağım. |
A seçeneğinde "yüz yüze gelene" karar vericilere bağlanması gerekirken önerilere bağlanmıştır.
B seçeneğinde "aynı ikilemle yüz yüze gelen karar vericilere " kısmı "bu ikilemle yüz yüze gelen aynı karar vericilere" şeklinde çevrilmiştir.
C seçeneğinde "yüz yüze gelen" ifadesi yerine "yüzleşen" şeklinde bir ifade kullanılmıştır.
E seçeneğinde yüklem "örnekleri sunacağım" şeklinde yanlış çevrilmiştir.
Doğru Cevap D'dir.
Yorumlar
- 0 Yorum