aof.sorular.net
Çeviri (İng/Türk)
Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı
Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı Sorusu #594685
Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı Sorusu #594685
A tiny scream of pain escaped from his lips. It was involuntary, coming swiftly and unexpectedly. A moment of fear, weakness.
What is the best translation of the sentence in bold?
Küçük bir çığlık ağrısı dudaklarından kaçtı |
Dudaklarından minicik bir ağrı iniltisi döküldü. |
Minik dudaklarından bir ağrı iniltisi kaçtı. |
Dudaklarından bir ağrı iniltisi döküldü. |
Dudaklarından minicik bir ağrının sızısı döküldü. |
Yanıt Açıklaması:
A seçeneğinde çığlık ağrısı ifadesi yanlış çevrilmiştir.
C seçeneğinde "minik dudaklar" hatalı çeviridir.
D seçeneğinde "minicik" ifadesi çıkartılmıştır.
E seçeneğinde "ağrının sızısı" şeklinde hatalı çeviri yapılmıştır.
Doğru Cevap B'dir.
Yorumlar
- 0 Yorum