aof.sorular.net
Çeviri (İng/Türk)
Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı
Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı Sorusu #590822
Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı Sorusu #590822
Tiger! Tiger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
Read the lines above and choose the correct translation of "thine eyes".
...o gözlerde |
...senin gözlerinde |
...kimin gözlerinde |
... benim gözlerimde |
...onun gözlerinde |
Yanıt Açıklaması:
Kaplan! Kaplan! gecenin ormanında
Işıl ışıl yanan parlak yalaza,
Hangi ölümsüz el ya da göz, hangi,
Kurabildi o korkunç simetrini?Hangi uzak derinlerde, göklerde
Yandı senin ateşin gözlerinde? şeklinde bir çeviride görüyorsuz ki "thine eyes" senin gözlerin anlamında kullanılmaktadır.
Doğru Cevap B'dir.
Yorumlar
- 0 Yorum