Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı Sorusu #593735
"I believe that you are really a very good husband, but that you are thoroughly ashamed of your own virtues. You are an extraordinary fellow. You never say a moral thing, and you never do a wrong thing. Your cynicism is simply a pose.”
What is the best Turkish translation the sentence in bold?
Asla ahlaki bir şey söylemezsin ve asla yanlış bir şey yapmazsın. |
Asla ahlaklı bir şey söylemezsin ve asla yanlış bir şey yapmazsın. |
Asla ahlaki bir şey söylemezsin ve asla bir şeyi yanlış yapmazsın. |
Asla ahlaki bir şey söylemezsin ve hiçbir şey yapmazsın. |
Asla ahlaki ve yanlış bir şey söylemezsin ve yapmazsın. |
B seçeneğinde "moral" kelimesi yanlış çevrilmiştir.
C seçeneğinde "Yanlış" kelimesi hatalı bir yerde kullanılmıştır.
D seçeneğinde "ve" den sonra "asla" kelimesi kullanılmamıştır.
E seçeneğinde bağlaç iki cümleyi bağlamak için değil sıfatları bağlamak için kullanılmıştır.
Doğru Cevap A'dır.
Yorumlar
- 0 Yorum