Çeviri (İng/Türk) Deneme Sınavı Sorusu #593735

"I believe that you are really a very good husband, but that you are thoroughly ashamed of your own virtues. You are an extraordinary fellow. You never say a moral thing, and you never do a wrong thing. Your cynicism is simply a pose.”

 

What is the best Turkish translation the sentence in bold?


Asla ahlaki bir şey söylemezsin ve asla yanlış bir şey yapmazsın.

Asla ahlaklı bir şey söylemezsin ve asla yanlış bir şey yapmazsın.

Asla ahlaki bir şey söylemezsin ve asla bir şeyi yanlış  yapmazsın.

Asla ahlaki bir şey söylemezsin ve hiçbir şey yapmazsın.

Asla ahlaki ve yanlış bir şey söylemezsin ve yapmazsın.


Yanıt Açıklaması:

B seçeneğinde "moral" kelimesi yanlış çevrilmiştir.

C seçeneğinde "Yanlış" kelimesi hatalı bir yerde kullanılmıştır.

D seçeneğinde "ve" den sonra "asla" kelimesi kullanılmamıştır.

E seçeneğinde bağlaç iki cümleyi bağlamak için değil sıfatları bağlamak için kullanılmıştır.

Doğru Cevap A'dır.

Yorumlar
  • 0 Yorum