Osmanlı Türkçesi Metinleri 1 Deneme Sınavı Sorusu #1057671
"Tezkireci Mustafâ Efendi on yedi hılâlinde Hacc-ı şerîf niyyetiyle cânib-i Mısr’a kasd-ı ubûr etmekle..." cümlesinin günümüz Türkçesine doğru ve eksiksiz çevirisi hangi şıkta verilmiştir?
Tezkireci Mustafa Efendi on yedinci defa hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmeye kastetmekle... |
Tezkireci Mustafa Efendi on yedi arkadaşıyla beraber hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmeye kastetmekle... |
Tezkireci Mustafa Efendi on yedi senesi içinde hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmeye kastetmekle... |
Tezkireci Mustafa Efendi'nin on yedi gün sonra hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmek istemesiyle... |
Tezkireci Mustafa Efendi on yedi senelik aradan sonra hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmek düşüncesiyle... |
"Tezkireci Mustafâ Efendi on yedi hılâlinde Hacc-ı şerîf niyyetiyle cânib-i Mısr’a kasd-ı ubûr etmekle..." cümlesinin günümüz Türkçesine doğru ve eksiksiz çevirisi: "Tezkireci Mustafa Efendi on yedi senesi içinde hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmeye kastetmekle..." şeklinde olmalıdır.
Yorumlar
- 0 Yorum