Osmanlı Türkçesi Metinleri 1 Final 11. Deneme Sınavı
Toplam 20 Soru1.Soru
"Yumuşak başlı ve doğru kimse" anlamındaki söz öbeği hangisidir?
Adl ü sahâ |
Halîm ü selîm |
Sebb ü la‘net |
Emr-i ma‘rûf |
Hâk-sâr |
"Yumuşak başlı ve doğru kimse" anlamındaki söz öbeği "halîm ü selîm"dir. Hâk-sar, toza toprağa bulanmış; Emr-i ma‘rûf, iyiliği emretmek; Sebb ü la‘net, sövüp, lanet okumak; Adl ü sahâ ise, adalet ve cömertlik demektir.
2.Soru
"İşâretin derûnunda nokta olduğu halde müsâ'ade..." ifadelerinin eski harflerle yazılışı aşağıdakilerden hangisidir?
|
|
|
|
|
"İşâretin derûnunda nokta olduğu halde müsâ'ade..." ifadelerinin eski harflerle yazılışı:
3.Soru
Gazavât-ı Sultân Murâd b. Mehemmed Hân adlı anonim Gazavâtnâme'de yer alan aşağıdaki kısa pasajın Türkçe latinizesi hangisidir?
ayak pâdişâh huzûruna geldüklerinde paşalara buluşup Karamanın nâdim olup ve eyledüği suçlara peşinam olup suçunu |
ayak pâdişâh huzûruna geldüklerinde paşalar buluşup Karaman-oğlı’nın nâdim olup ve eyledüği işlere perişan olup hususunu |
pâdişâh huzûruna geldüklerinde paşalara buluşup Karaman-oğlı’nın nâdim olup ve eyledüği işlere peşîmân |
ayak pâdişâh huzûruna gelüp paşalara buluşup Karaman-oğlı’nın nadim ve eyledüği işlere peşîminam idup suçunu |
ayak pâdişâh huzûruna geldüklerinde paşalara buluşup Karaman-oğlı’nın nâdim olup ve eyledüği işlere peşîmân olup suçunu |
Osmanlı Türkçesinin Türkçe latinizesi: "ayak pâdişâh huzûruna geldüklerinde paşalara buluşup Karaman-oğlı’nın nâdim olup ve eyledüği işlere peşîmân olup suçunu"dur.
4.Soru
Üsküdârî Abdullah B. İbrahim’in Vâkı’ât-ı Rûz-Merre adlı eserinde geçen gün adlarından hangisi perşembe gününü belirtmektedir?
Yevmü’l-hamîs fî |
Yevmü’l-cum’a fî |
Yevmü’l ehad fî |
Yevmü’s-sebt fî |
Yevmü’l-isneyn fî |
Seçeneklerde verilenler sırasıyla perşembe, cuma, pazar, cumartesi ve pazartesi günlerini karşılamaktadır.
5.Soru
“Vefeyât-ı Vüzerâ-yı izâm”ın bugünkü dile çevirisi nedir?
Büyük Vezirlerin Ölümleri |
Anadolu’da bulunan Divriği |
Sarayı’nda Orta Kapının |
Haseki Sultan’ı muhâfaza |
bre koca kâfir! |
Vefeyât-ı Vüzerâ-yı izâm
Büyük Vezirlerin Ölümleri
6.Soru
"Türk tâ’ifesin esîr-bend ve zencîr idesiz ki ben varup hâzır bulayım deyu
tenbîh ü te’kîd itdüğünden..." cümlesinin günümüz Türkçesi ile ifadesi nasıl olmalıdır?
Türklerle bir olup zincire vurasınız ki ben geldiğimde hazır bulayım diye tembihledi. |
Türklere korku verip zincire vurasınız ki ben geldiğimde hazır bulayım demişti. |
Türkleri esir edip zincire vurasınız ki ben geldiğimde hazır bulayım diye tembihledi. |
Türklerle savaşıp zincire vurasınız ki ben geldiğimde tehlike geçmiş olsun dedi. |
Türkleri esir edip zincire vurasınız ki ben geldiğimde sorgulayayım diye haber verdi. |
"Türk tâ’ifesin esîr-bend ve zencîr idesiz ki ben varup hâzır bulayım deyu
tenbîh ü te’kîd itdüğünden..." cümlesinin günümüz Türkçesi ile ifadesi:
"Türkleri esir edip zincire vurasınız ki ben geldiğimde hazır bulayım diye tembihledi." şeklindedir.
7.Soru
Seçenektekilerden hangisi isim tamlamasından yapılan Farsça bir birleşik isimdir?
kârvân-sarây |
zühd ü takvâ |
sevâhil-i Rûm |
taht-ı hükûmet |
pâdişâh-ı a‘zam |
İsim tamlamasından yapılan birleşik isim (izafet kesresi kaldırılmış):
kârvân-sarây
8.Soru
Mevlânâ Mehmed Neşrî'nin, Kitâb-ı Cihân-nümâ adlı eserinde yer alan aşağıdaki cümlenin Türkçe latinizesi hangisinde doğru verilmiştir?
Ol zâmânda Ertuğrul gayet peder-i müteberrik olmuş idi. |
Ol zâmânda Ertuğrul gayet pîr-i mübarek olmuşidi. |
Evvel zâmânda Ertuğrul gayet-i pîr-i müteberrik olmuşidi. |
Ol zâmânda Ertuğrul gayet müteberrik olmuşidi. |
Ol zâmânda Ertuğrul gayet pîr-i müteberrik olmuşidi. |
cümlesinin doğru çevirisi: "Ol zâmânda Ertuğrul gayet pîr-i müteberrik olmuşidi."dir.
9.Soru
"Osman Gazi Eskihisar'a giderken" ifadelerinin eski harflerle karşılığı aşağıdaki şıklardan hangisinde yer almaktadır?
|
|
|
|
|
"Osman Gazi Eskihisar'a giderken" ifadelerinin eski harflerle karşılığı:
10.Soru
"Tezkireci Mustafâ Efendi on yedi hılâlinde Hacc-ı şerîf niyyetiyle cânib-i Mısr’a kasd-ı ubûr etmekle..." cümlesinin günümüz Türkçesine doğru ve eksiksiz çevirisi hangi şıkta verilmiştir?
Tezkireci Mustafa Efendi on yedinci defa hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmeye kastetmekle... |
Tezkireci Mustafa Efendi on yedi arkadaşıyla beraber hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmeye kastetmekle... |
Tezkireci Mustafa Efendi on yedi senesi içinde hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmeye kastetmekle... |
Tezkireci Mustafa Efendi'nin on yedi gün sonra hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmek istemesiyle... |
Tezkireci Mustafa Efendi on yedi senelik aradan sonra hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmek düşüncesiyle... |
"Tezkireci Mustafâ Efendi on yedi hılâlinde Hacc-ı şerîf niyyetiyle cânib-i Mısr’a kasd-ı ubûr etmekle..." cümlesinin günümüz Türkçesine doğru ve eksiksiz çevirisi: "Tezkireci Mustafa Efendi on yedi senesi içinde hacc-ı şerîf niyetiyle Mısır tarafına gitmeye kastetmekle..." şeklinde olmalıdır.
11.Soru
Tedvîn fiilinin bâb ve ism-i mef‛ûl eşleşmesi aşağıdaki seçeneklerden hangisinde doğru olarak verilmiştir?
Münfa‛il-Müdevvin |
Tef‛îl-Müdevven |
Mufâ‛ale-Müdevvin |
İfti‛âl-Müdevven |
Tef‛îl-Müdevvin |
Tedvîn fiili tef'îl bâbında olup, ism-i mef‛ûlü müdevven şeklindedir. Doğru cevap B'dir.
12.Soru
Hangisi vezin bakımından diğerlerinden farklıdır?
خروج |
صدور |
خضور |
وصول |
دعوت |
Dört seçenek fu‘ûl veznindeyken, دعوت "davet" fa'let veznindedir.
13.Soru
"Osman Paşa Bosneviyyü'l-asldır" ifadesinde kastedilen aşağıdakilerden hangisidir?
Osman Paşa Bosna'dadır. |
Osman Paşa Bosna asıllıları sever. |
Osman Paşa Bosna aşığıdır. |
Osman Paşa Bosna'lıdır. |
Osman Paşa Bosna'ya gitmiştir. |
"Osman Paşa Bosnalı'dır" doğru cevaptır.
14.Soru
Aşağıda verilen metnin günümüz Türkçesi'ne çevirisi hangi şıkta eksiksiz ve doğru olarak yapılmıştır?
Ez-în-cânib pâdişâh-ı âlem yiye içe ve kona göçe Mihalıc’a ve andan Biga’ya, andan Gelibolu’ya dâhil olup selâmet birle denizi geçüp Edrene şehrine bir konak yer kaldıkda...
Beri taraftan, âlemin padişahı yiye içe, konar göçerlerle Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Esenlikle denizi geçip Edirne şehrine bir konak yer kalınca... |
Bu taraftan, âlemin padişahı yiye içe, kona göçe Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Zorlukla denizi geçip Edirne şehrine düşman girdiği sırada... |
Beri taraftan, âlemin padişahı yiye içe, kona göçe Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Güçlükle denizi geçip Edremit şehrine bir konak yer kaldığında... |
Bu taraftan, âlemin padişahı yiye içe, kona göçe Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Esenlikle denizi geçip Edirne şehrine bir konak yer kaldığında... |
Beri taraftan, âlemin padişahı yiye içe, kona göçe Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Esenlikle denizi geçip Edremit şehrine bir konak yer kaldığında... |
"Ez-în-cânib pâdişâh-ı âlem yiye içe ve kona göçe Mihalıc’a ve andan Biga’ya, andan Gelibolu’ya dâhil olup selâmet birle denizi geçüp Edrene şehrine bir konak yer kaldıkda..." metninin günümüz Türkçesi'ne çevirisi:
"Bu taraftan, âlemin padişahı yiye içe, kona göçe Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Esenlikle denizi geçip Edirne şehrine bir konak yer kaldığında..." şeklinde olmalıdır.
15.Soru
“تحرى Taharrî” ne anlama gelmektedir?
Önemli |
Sebep olan, icap ettiren |
Yüksek, yukarı, yüce |
Araştırma, inceleme, yazma |
Başlama, başlayış |
تحرى Taharrî: Araştırma, inceleme, yazma
16.Soru
Aşağıdaki dilbilgisi unurlar ve açıklamaları eşleştirmelerinden hangisi yanlıştır?
bî-cân: Arapça, iki farklı kelimeden oluşan bir tamlamadır. |
şâd ü handân: Farsça, atıf vav'ıyla yapılmış birleşik bir isimdir. |
ser-leşker: Farsça, izafet kesresi (-i) kaldırılarak yapılan bir birleşik kelimedir. |
ale’t-tafsîl: Arapça, tamlamadır. |
kazâ-yı âsümânî: İsim ve sıfattan oluşan tamlamadır. |
bî-cân, ön eklerle yapılan Farsça bir sıfattır.
17.Soru
I. Çeri: Asker, II. Ahsen: Çok çirkin, III. İhtiyat: Tedbirlilik, IV. Mecmû: Tek tek, ayrı ayrı V. Süvâr: Binici; sözcük ve anlamları eşleştirmeleri hangisinde doğru verilmiştir?
I, II ve III |
II, III ve IV |
III, IV ve V |
II, IV ve V |
I, III ve V |
Çeri, asker; ihtiyat, tedbirlilik, süvar, binici, ata binen demektir. Ahsen, çok güzel; mecmû ise bütün, hepsi, topluca gibi anlamlara gelir.
18.Soru
Aşağıdakilerden hangisinde "server" kelimesinin anlamı yanlış olarak verilmiştir?
Güzel |
Reis |
Baş |
Seyyid |
Lider |
Server kimesini anlamları arasında "güzel" anlamı yoktur.
19.Soru
Aşağıdaki kelimelerden hangisi "cem' hali"nde değildir?
Kezâlik |
Kıta‛ât |
Kirâm |
Kurâ |
Kavânîn |
Kezâlik: Bu, bu da öyle
20.Soru
“Paşa” kelimesinin Osmanlı Türkçesi yazımı seçenektekilerden hangisidir?
|
|
|
|
|
Paşa
-
- 1.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 2.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 3.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 4.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 5.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 6.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 7.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 8.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 9.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 10.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 11.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 12.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 13.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 14.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 15.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 16.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 17.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 18.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 19.SORU ÇÖZÜLMEDİ
- 20.SORU ÇÖZÜLMEDİ