Osmanlı Türkçesi Metinleri 1 Deneme Sınavı Sorusu #930670
Aşağıda verilen metnin günümüz Türkçesi'ne çevirisi hangi şıkta eksiksiz ve doğru olarak yapılmıştır?
Ez-în-cânib pâdişâh-ı âlem yiye içe ve kona göçe Mihalıc’a ve andan Biga’ya, andan Gelibolu’ya dâhil olup selâmet birle denizi geçüp Edrene şehrine bir konak yer kaldıkda...
|
Beri taraftan, âlemin padişahı yiye içe, konar göçerlerle Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Esenlikle denizi geçip Edirne şehrine bir konak yer kalınca... |
|
Bu taraftan, âlemin padişahı yiye içe, kona göçe Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Zorlukla denizi geçip Edirne şehrine düşman girdiği sırada... |
|
Beri taraftan, âlemin padişahı yiye içe, kona göçe Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Güçlükle denizi geçip Edremit şehrine bir konak yer kaldığında... |
|
Bu taraftan, âlemin padişahı yiye içe, kona göçe Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Esenlikle denizi geçip Edirne şehrine bir konak yer kaldığında... |
|
Beri taraftan, âlemin padişahı yiye içe, kona göçe Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Esenlikle denizi geçip Edremit şehrine bir konak yer kaldığında... |
"Ez-în-cânib pâdişâh-ı âlem yiye içe ve kona göçe Mihalıc’a ve andan Biga’ya, andan Gelibolu’ya dâhil olup selâmet birle denizi geçüp Edrene şehrine bir konak yer kaldıkda..." metninin günümüz Türkçesi'ne çevirisi:
"Bu taraftan, âlemin padişahı yiye içe, kona göçe Mihaliç’e vardı. Oradan Biga, oradan Gelibolu’ya girdi. Esenlikle denizi geçip Edirne şehrine bir konak yer kaldığında..." şeklinde olmalıdır.
Yorumlar
- 0 Yorum