Tanzimat Dönemi Türk Edebiyatı 1 Deneme Sınavı Sorusu #790941
19. yüzyılın ilk yarısında yetişen şairler arasında yer alan Pertev Paşa'nın Türkçe'ye nazmen çevirdiği şiirlerden biri, Ahmet Hamdi Tanpınar'a göre, Türk şiirine bütünüyle bir yenilik getirmiştir. Bu şiir Türkçe'de yerli unsurları da içine alan bir "ode" denemesidir.
Söz konusu şiir aşağıdaki şıkların hangisinde verilmiştir?
Tıfl-ı Naim |
Beka-yı Hayat |
Münacat |
Hezeliyyât |
Neşâtengiz |
Türkçeye nazmen çevirdiği Voltaire’den Münacat, Rousseau’dan “Beka-yı Hayat”, Victor Hugo’dan “Tıfl-ı Naim” adlı şiirler şekil ve muhteva açısından yenidir. Ahmet Hamdi Tanpınar’a göre “Tıfl-ı Nâim” tercümesi Türk şiirine bütünüyle bir yenilik getirmiştir. Şekil itibarıyla klasik şiirle ilişkisi olmayan bu manzumenin ilk dört mısrası çapraz kafiyeli, ondan sonra gelen dört mısra ise tıpkı koşmalarda olduğu gibi birbirine kafiyeli üç mısradan sonra dördüncü mısrasının kafiyesiyle ilk kıt’anın manzumenin üzerinde döndüğü kafiyesine bağlanan ilk dörtlükten oluşan bu şiir Türkçede yerli unsurları da içine alan ilk “ode” denemesidir.
Dolayısıyla, doğru cevap A şıkkıdır.
Yorumlar
- 0 Yorum