Tanzimat Dönemi Türk Edebiyatı 1 Deneme Sınavı Sorusu #860267

Hangisi metni aslına sadık kalarak çevirmeyi öncelik olarak saydığı için eleştirilen yazardır?


Şemsettin Sami

Muallim Naci

Ahmet Midhat

Namık Kemal

Ziya Paşa


Yanıt Açıklaması:

Kaynak metnin anlamını Türkçeye aktarabilmek için dilin olanaklarını zorlayan, çevirmeni dil üzerinde düşündüren tercümeler üslup değişmelerine, dilin zenginleşmesine neden oldukları gibi dil bozulmalarına da yol açarlar. Metni aslına sadık kalarak tercüme etmeyi yeğleyen ve Türkçe ifadeden fedakârlık eden Şemsettin Sami’nin tercümeleri devrinde yadırganmış ve eleştirilmiştir.

Yorumlar
  • 0 Yorum