Turizm Için Almanca 2 Deneme Sınavı Sorusu #1366190
“Türkiye’de doğum günü kutlaması eskiden hiç önemli değildi, ancak günümüzde doğum günleri önemli oldu.”
Welche Übersetzung ist angemessen für den angegebenen Satz?
Die Geburtstagsfeier in der Türkei wurde nicht früher wichtig gewesen, aber heute war wichtig, Geburtstage. |
Die Geburtstagsfeier war in der Türkei früher überhaupt nicht wichtig, doch heutzutage sind die Geburtstage wichtig geworden. |
Die Geburtstagsfeier in der Türkei in der Vergangenheit spielte keine Rolle überhaupt, aber heute sind Geburtstage wichtig. |
Die Geburtstage sind früher unbeachtet geblieben, obwohl die Geburtstagsfeier heute beachtenswert und bedeutend erscheint. |
Das Feiern der Geburtstage in der Türkei war immer wichtig, auch früher konnte man die Geburtstage als wichtig betrachten. |
“Türkiye’de doğum günü kutlaması eskiden hiç önemli değildi, ancak günümüzde doğum günleri önemli oldu.”cümlesinin Almancaya uygun biçimde çevirisidir. Diğerleri uygun değildir.
Yorumlar
- 0 Yorum