Turizm Için Almanca 2 Deneme Sınavı Sorusu #1366190
“Türkiye’de doğum günü kutlaması eskiden hiç önemli değildi, ancak günümüzde doğum günleri önemli oldu.”
Welche Übersetzung ist angemessen für den angegebenen Satz?
|
Die Geburtstagsfeier in der Türkei wurde nicht früher wichtig gewesen, aber heute war wichtig, Geburtstage. |
|
Die Geburtstagsfeier war in der Türkei früher überhaupt nicht wichtig, doch heutzutage sind die Geburtstage wichtig geworden. |
|
Die Geburtstagsfeier in der Türkei in der Vergangenheit spielte keine Rolle überhaupt, aber heute sind Geburtstage wichtig. |
|
Die Geburtstage sind früher unbeachtet geblieben, obwohl die Geburtstagsfeier heute beachtenswert und bedeutend erscheint. |
|
Das Feiern der Geburtstage in der Türkei war immer wichtig, auch früher konnte man die Geburtstage als wichtig betrachten. |
“Türkiye’de doğum günü kutlaması eskiden hiç önemli değildi, ancak günümüzde doğum günleri önemli oldu.”cümlesinin Almancaya uygun biçimde çevirisidir. Diğerleri uygun değildir.
Yorumlar
- 0 Yorum