Uygur Türkçesi Deneme Sınavı Sorusu #1090731

“köngül-teki küsüşin kanturgalı sakınsar bulunçusuz çintemeni erdini bulsar” cümlesinin günümüz Türkçesine doğru çevirisi hangisidir?


gönüldeki arzularını kandırmak için yola koyulursa ve bulunamayan çintamani incisini (iyilik mücevherini = mutlak hakikati) bulacak olursa

gönüldeki (nefsinin yapmaya zorladığı) arzularını kandırmak için tefekkür ederken bulunmaz çintamani incisini (düşünce mücevherini = mutlak hakikati) bulacak olursa

gönüldeki hedeflere ulaşmak için çabalarken ulaşılamaz çintamani incisini (motivasyon mücevherini) bulacak olursa

gönüldeki (nefsinin teşvik ettiği) çabalamalarını yerine getirmek için didinirken nadir bulunan çintamani incisini (güdüleme mücevherini) bulacak olursa

gönüldeki düşüncelerini gerçekleştirmek uğraş vermek amacıyla bulunmaz çintamani incisini (sihirli mücevherini = mutlak hakikati) bulacak olursa


Yanıt Açıklaması:

Cümlenin günümüz Türkçesine doğru çevirisi B seçeneğinde verildiği gibi olacaktır: gönüldeki (nefsinin yapmaya zorladığı) arzularını kandırmak için tefekkür ederken bulunmaz çintamani incisini (düşünce mücevherini = mutlak hakikati) bulacak olursa /…/

Yorumlar
  • 0 Yorum