XVI. Yüzyıl Türk Edebiyatı Deneme Sınavı Sorusu #805303

"Ten zevrakın düşürme girdâb-ı ıztırâba

Sabr it gönül ki kalmaz bu rûzgâr böyle"

Nesre çevirisi : 'Ten zevrakın girdâb-ı ızdırâba düşürme; sabr et gönül ki bu rûzgâr böyle kalmaz' ve Diliçi çevirisi :'Vücut kayığını acı girdabına düşürme; sabret gönül, bu rüzgâr böyle kalmaz.' olan Nevi'nin bu beyitindeki rüzgar sözcüğüne kattığı sanat aşağıdakilerden hangisidir?


Teşbih

tecrit

Tevriye

İstifham

İstiare


Yanıt Açıklaması:

Nevî, ikinci mısrada “rûzgâr” kelimesini tevriyeli kullanarak beytin çağrışım dünyasını genişletmektedir [tevriye].

Yorumlar
  • 0 Yorum