SORU: Bağdat’taki çeviri hareketi sırasında özellikle ilk yıllarda Süryanilerin Yunancadan Arapçaya yaptıkları çevirilerin eksiklik ve yanlışlıkları olduğu bilinmektedir. Bu durumun nedeni olarak ne söylenebilir?
CEVAP: Bu eksiklik ve yanlışlıklar Süryani çevirmenler için bu çevirilerin kaynak dili olan Yunancanın da hedef dili olan Arapçanın da yabancı dil olmasının doğal sonucudur. Ayrıca İbn Huneyn’den önce bu çevirileri yapanlar ciddi düzeyde mantık bilgisi olan kişiler değil sadece çevirmenlerdir.