XI-XIII. YÜZYILLAR TÜRK DİLİ Dersi Karahanlı Türkçesiyle Yazılmış Örnek Metinler soru cevapları:

Toplam 20 Soru & Cevap
PAYLAŞ:

#1

SORU:

"yagız yer yıpar toldı kafur kitip
bezenmek tiler dünya körkin itip" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Kafur gidip kara toprak misk kokusuyla doldu, dünya güzelliğini düzenleyip
süslenmek ister".


#2

SORU:

"saba yeli koptı karanfil yıdın" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Saba rüzgarı karanfil kokusuyla çıktı".


#3

SORU:

"elik külmiz oynar çeçekler üze" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Çiçeklerin üzerinde erkek ve dişi geyikler oynar".


#4

SORU:

"iletü ma?a açtı dünya sözin" dizesinin Türkiye Türkçesi çevirisi nedir?


CEVAP:

"Dünya sırrını getirip bana açtı".


#5

SORU:

"ayur körmedi?mü bu hakan yüzin" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Sen bu hakanın yüzünü görmedin mi der".


#6

SORU:

"ayada tutayın agı çuz töşettim" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Ben seni elimde tutayım, senin için ipekler döşettim".


#7

SORU:

"tilep bulmadım men neçe me tilettim" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Ben seni ne kadar arayıp arattımsa da bulamadım".


#8

SORU:

"tiriglikke tatgı süçig can sevinçi
yigitlik teg edgü yok ermiş ayıttım" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Gençlik kadar hayatı tatlı kılan can sevinci olan iyi bir şey yokmuş ".


#9

SORU:

"bu kün zac feran urgın e?de tarıttım" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Bugün yüzüme safran tohumu sürdüm".


#10

SORU:

"tolun teg tolu yüz kayuka elettim" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Dolunay gibi olan yüzü nereye götürdüm".


#11

SORU:

Aşağıdaki dörtlüğün Türkiye Türkçesine çevirisi nasıldır?

"Avlap meni koyma?ız
Ayık ayıp koyma?ız
Akar közüm uş te?iz
Tegre yöre kuş uçar"


CEVAP:

"Beni avlayıp bırakmayın, söz verip sözünüzden dönmeyin; gözlerimden deniz gibi yaşlar akıyor, gözyaşlarımın etrafında kuşlar uçuyor."


#12

SORU:

Aşağıdaki dörtlüğün Türkiye Türkçesine doğru çevirisi nedir?

"Yay kış bile karıştı
Erdem yasın kurıştı
Çerig tutup küreşti
Oktagalı utruşur"


CEVAP:

"Yaz (mevsimi) kış ile karşılaştı ve karşılıklı olarak erdem yayını kurdular. Asker (ler) saf oluşturup savaştılar ve birbirlerine ok atmak için karşı karşıya geldiler."


#13

SORU:

"biligdin urur men sözümke ula
biligligke ya dost özü?ni ula
bilig birle bulnur sa‘adet yolı
bilig bil sa‘adet yolını bula" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Sözüme bilgi ile temel atarım, ey dost! Bilgiliye yaklaşmaya çalış; mutluluğun yolu bilgi ile bulunur, bilgi edin ve mutluluk bul!"


#14

SORU:

"sü?ekke yilig teg erenke bilig
eren körki ‘akl ol sü?ekni? yilig
biligsiz yiligsiz sü?ek teg hali
yiligsiz sü?ekke sunulmaz elig" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Kemik için ilik ne ise, insan için de bilgi odur; insanın süsü, güzelliği akıldır, kemiğinki ise iliktir. Bilgisiz kişi iliksiz kemik gibi boştur; iliksiz kemiğe kimse el uzatmaz."


#15

SORU:

"bilig bildi boldı eren belgülüg
biligsiz tirigle yitük körgülüg" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"İnsanlar bilgi ile tanınır, bilgisiz hayatta iken kaybolmuş gibidir."


#16

SORU:

"biliglig er öldi atı ölmedi
biligsiz tirig erken atı ölü" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Bilgili adam ölünce adı kalır; bilgisiz sağ iken ölüdür."


#17

SORU:

"ne kim kelse erke tilindin kelür" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"İnsana ne gelirse, dilinden gelir."


#18

SORU:

"eşit büt bu sözke kamug ta?da ten
turup tilke yüknüp tazarru‘ kılur" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Dinle ve bu söze inan “vücut her sabah kalkıp eğilerek dile yalvarır”


#19

SORU:

"küdezgil tili?ni kel az kıl sözü?" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Dilini sıkı tut, gel, sözünü kısa kes (az konuş)."


#20

SORU:

"resul erni otka yüzin atguçı
til ol tedi yıg til yul ottın yüzü?" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?


CEVAP:

"Peygamber: “İnsanı yüzü koyun (yüz üstü) ateşe atan dildir” dedi; dilini sıkı tut
yüzünü ateşten kurtar"