Çeviri (İng/Türk) Final 3. Deneme Sınavı

Toplam 9 Soru
PAYLAŞ:

1.Soru

A lot of professors give talks titled “The Last Lecture.” Maybe you have seen one.

Which of the following is the correct translation of this sentence?

Aşağıdakilerden hangisi bu cümlenin doğru çevirisidir?


" Son Ders" başlıklı konuşma yapan profesörlerden bir tanesini görmüş olabilirsiniz.

Birçok profesör "Son Ders" başlıklı konuşmalar yaparken bunlardan bir tanesini görmüş olabilirsiniz.

Birçok profesörü " Son Ders" başlıklı konuşmalarını yaparken görmüş olabilirsiniz.

Birçok profesör "Son Ders" başlıklı konuşma yapar. Belki görmüşsünüzdür.

Çoğu profesör derslerinde "Son Ders" başlıklı bir konuşma yaparlar. Bir tanesine rastlamış olabilirsiniz.


2.Soru

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love—
I and my Annabel Lee—
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me

There is a section of the poem "Annabel Lee" is given above. Who does the author refer to when he says "she was a child"?


Annabel Lee

Annabel Lee's daughter

His daughter

A random child

His granddaughter


3.Soru

What can be considered as the first step of using a dictionary effectively?


Make yourself familiar with your dictionary

Know how to look up a word

Decide what you need to find in the dictionary

Use your dictionary for other purposes than looking up a word

Buy a high-quality dictionary


4.Soru

Which of the following describes what a manual mainly focuses on?


How to operate a device 

All the capacities of a device

Leading one to do the determined tasks on a device

Advertising a device

Producing a device


5.Soru

Which of the following is typically not indicated in bilingual dictionaries?


Translation 

Part of speech

Gender 

Verb type

Synonym 


6.Soru

People can find ....................of a word in the natural language with the help of a good dictionary.

Which of the following completes the sentence above


examples of the use 

expressions of the history 

examples of the price

aspects of the extent

illustrations of the aspects


7.Soru

“This is my last birthday we’ll celebrate

together,” she told me. “You’re actually going to leave me on my birthday?”

Certainly, the thought of leaving Jai that day was painful to me.

What is the best Turkish translation the sentence in bold?


Tabii ki, o gün Jai'den ayrılma düşüncesi bana acı veriyordu.

Tabii ki, o gün Jai'yi terketmek bana acı veriyordu.

Tabii ki, o gün Jai'den ayrılma düşüncesi ona acı veriyordu.

Herhalde, o gün Jai'den ayrılma düşüncesi bana acı veriyordu.

Tabii ki, o gün Jai'den ayrılma düşüncesi beni yaralıyordu.


8.Soru

To find themselves utterly alone at night where company is desirable and expected makes some people fearful.

Which of the following is the correct translation of this sentence?

Aşağıdakilerden hangisi bu cümlenin doğru çevirisidir?


Bir arkadaşa ihtiyaç duyduğun gecede kendini yalnız bulmak bazı insanları korkuturdu.

Bir arkadaşının yanında olmasını istediğin zamanlarda yapayanlız kalmak çoğu insan için korkutucu bir durumdur.

Bir arkadaşın en fazla istenildiği ve beklendiği zamanlar yalnız kalmaktan korkulan bazı zamanlardır.

Bir arkadaşın beklenildiği gecede yalnız kalmak çoğu insanın korktuğu için istemeyeceği bir durumdur.

Bir arkadaşın istendiği ve beklenildiği gecede kendini yapayalnız bulmak bazı insanları korkutur.


9.Soru

A lot of professors give talks titled “The Last Lecture.” Maybe you have seen one. It has been a common exercise on college campuses. Professors are asked to consider their demise and to ruminate on what matters most to them.

What is the best translation of the sentence in bold?


Profesörlerin ölümlerini ve kendileri için en önemli olan şeyleri düşünmeleri istenir.

Profesörlerin ölümlerini düşünmeleri ve kendileri için en önemli olan şeyleri aydınlatmaları istenir.

Profesörlerin ölmeyi ve kendileri için en önemli olan şeyleri düşünmeleri istenir.

Profesörlerin ölümlerini ve kendileri için değerli olan şeyleri düşünmeleri istenir.

Profesörlerin ölümlerini ve kendileri için en önemli olan şeyleri düşünmeleri beklenir.